Tatiana Jefremova mari lektor mesélt az iszkaszentgyörgyieknek HU|MAR|FI

HU: „Isz-ka-szent-györgy… Milyen hosszú név! Mit is jelent az iszka? Ne felejtsem megkérdezni”. Ültem a székesfehérvári buszon és a naptól félig hunyt szemmel néztem egymást cserélő zöld és virágos mezőkre, piros cserepes tetőkre és magányos komor házakra, amelyek úgy álltak a puszta földek közepette, mint az oda szöggesztett örök.   

Már régóta ki akartam szökni a budapesti mindennapok rohanásából, ezért nagyon örültem ennek az Iszkaszentgyörgyi kiruccanásnak. Kíváncsi voltam a hosszú nevű falura, hiszen ez lett volna a második finnugor kulturális főváros, amelyet látogatok. Ugyanis évekkel ezelőtt a magyar barátaimnak köszönhetően szerencsém volt Észtországi Obinitsában járni, ahol csak finnugor misztikummal magyarázható dolog történt. Azon az egyetlen napon, amikor ott voltunk, éppen egy udmurt énekesnő koncertet adott és a legnagyobb meglépetésemre a közönség között a Mari Nemzeti Színház színészeit ismertem fel. Miután bemutatkoztam, egymás ölében találtuk magunkat… Iszkaszentgyörgytől nem vártam olyan meglepetéseket. Nem voltak elvárásaim, hagytam a dolgokat történni.  

Álltam a székesfehérvári buszállomáson és végignézve a tömegen egy zöld táskát kerestem. Ez volt a titkos jel, amelyről felismertem Gabit, az Iszkaszentgyörgyi művelődési ház vezetőjét, aki feljött értem kocsival. Az egész délután és este folyamán Gabi harmadik lányának, vagy inkább húgának éreztem magamat: annyi törődést, figyelmet és melegséget kaptam tőle. Az ő segítségével betekintettem a falu világába. Csodáltam az emberek közti közvetlen baráti viszonyokat, amelyek a nagy városokban csak a baráti körben és jó esetben a munkahelyen tapasztalható. Örültem, amikor a falu utcain integettek Gabinak szembe jövő autósok és a traktorista, vagy amikor csak úgy megálltunk pár szót váltani valakivel. Olyan volt, mint a nagynénim falujában Mari Földön. A művelődési házban is látszott, hogy mindenki ismeri egymást. Úgy éreztem, hogy egy nagy család fogad engem vendégül. 

Írtam előbb, hogy Iszkaszentgyörgytől nem vártam semmit. Ez nem teljesen igaz. A „semmit” konkrétabban tudnám megfogalmazni. Nem vártam, hogy olyan sokan lesznek, amennyin eljöttek. Azt se vártam, hogy olyan érdeklődés fog mutatkozni. Előadásom után egy órán át kikérdezgettek őszinte kíváncsisággal, hogyan élnek jelenleg a marik, milyen nehézségekkel küzdenek, mit esznek, szurkolnának-e a magyar sportolóknak. Igazi öröm volt ott lenni és a népemről mesélni. Ennél többet a boldogságomhoz nem is kellett. De az Iszkaszentgyörgyi meglepetések skatulya miután egyszer kinyílt, már nem akart bezárni. A beszélgetés után egy nagy szép táskát kaptam, amely tele volt szemet gyönyörködtető, észt tápláló és finom ajándékokkal. Igazi karácsonyi hangulatom is lett ettől. Felelevenedtek az emlékezetemben azok a boldog pillanatok, amikor az anyukám szilveszteri csomagot hozott a munkahelyéből és a bőség zavarában, izgalomtól nem tudtam, melyik cukorral vagy éppen nápolyival, vagy mégis inkább mandarinnal kezdjem a csomagtartalmának a pusztítását. Ehhez hasonló élményt éltem át, amikor belenéztem a polgármester úr által átadott táskába. De akkor a gyermekkori döntésképtelenséggel ellentétben másodpercek alatt elhatároztam, hogy bizony helyi vörös borral fogok kezdeni.

Mind e közben a meglepetések skatulyában a legváratlanabb dolog készült. Az alpolgármester úr nagyon kedves volt és ajánlotta, hogy felvisz Székesfehérvárra, mert úgyis oda ment. Csak be kellett zárnia közben a lovait. Beléptünk a portájába és csodálatos fehéren virágzó cseresznyekerten keresztül átmentünk a kerítéssel elválasztott hátsó réthez. A gazdájuk szavára hallgatva négy gyönyörű pej ló el kezdett vágtatni, de úgy, hogy csak a pórfelhőket hagytak maguk után. Szép látvány volt. Miután beálltak a lovardába, közelebb mentem hozzájuk. Odaléptem a lovakhoz, ránéztem a név és születési táblájukra és – majdnem elájultam. Nem hittem a szememnek, azt gondoltam, párhuzamos valóságba kerültem és álmodok: az egyik lovat Tányának hívták. Csak álltam a csodálkozástól nyitott szájjal és egyetlen értelmes szót nem tudtam kinyögni. A szememmel próbáltam közvetíteni a kérdésemet: „Ez igaz? Ez nem valami „titkos kamera show”? Ez hogy lehet?” Kiderült, hogy eredetileg Búzavirágnak akarták megnevezni a lovat, de az állatorvos javaslatára mégis Tánya nevet adták. Olyan sokkos állapotban voltam, hogy sajnos már nem kérdezgettem tovább, hogy az állatorvos miért ezt a nem éppen legmagyarosabb és nem is leglovasabb nevet ajánlotta.

Néztem Tánya szemébe. Örültem érte és kicsit irigyeltem is. Csodálatos helyen lakik: erdős hegyek, szőlős dombok, széles rétek, végtelenül kedves emberek, akik őrzik a hagyományaikat, de ugyanakkor nyitottak a világ felé, akik szeretik a saját szülőhelyüket és szívesen osztanak a szívmelegségüket a vendégekkel. Ha ló lennék, én is itt laknék… „Na szia, Tánya! Légy jó!” – integettem a druszámnak és így búcsút vettem a falutól is, a hosszú nevű falutól, amely oly váratlanul közel került a szívemhez.

P.S.: Természetesen elfelejtettem megkérdezni, mit jelent az „iszka”, úgyhogy van ürügyem visszautazni a faluba.

Tatjana Jefremova, az Eötvös Loránd Tudományegyetem mari nyelvi lektora


МАРЛА: Сӱрем тылзын 14-ше кечынже  Искасентдьёрдь лӱман сылне венгр ялышке миен толаш пиалем шыргыжалын. Тений тудо «Финн-угор тӱнян рӱдолаже» лӱмым нумалеш, садланак тушто ий мучко тӱрлӧ финн-угор сынан мероприятий-влакым эртарат. Верысе калыкым марий тӱвыра дене палдараш мыйымат ӱжыныт. Вашлиймашыш толшо-влак марий калыкын историйже, пайремже-влак, юмынйӱлаже нерген пален налыныт. Тыгакак марий йылмым да марий мурым изишак тунем шуктеныт. Презентаций деч вара марий калыкын кызытсе илышыж нерген эше шуко оҥай йодышым пуэныт. Ӱшаныме шуэш, тыгай вашлиймаш-влак эше лийыт да марий калык нерген шукырак венгр палаш тӱҥалеш.


FI: ”Isz-ka-szent-györgy… Onpa pitkä nimi! Mitä tarkoittaakaan ”iszka”? En saa unohtaa kysyä”. Istuin bussissa matkalla Székesfehérváriin ja auringon takia silmät puoliksi suljettuina katsoin toinen toistaan seuraavia vihreitä peltoja, punaisia tiilikattoja ja yksinäisiä, synkkiä taloja, jotka seisoivat keskellä autioita peltoja kuin siihen kiinnitetyt vartijat.

Olin jo pitkään halunnut kaikota Budapestin jokapäiväisestä kiireestä, ja sen takia olin iloinen käynnistäni Iszkaszentgyörgyissä. Minua kiinnosti tämä pitkäniminen kylä, sillä se oli toinen suomalais-ugrilainen kulttuuripääkaupunki, jossa vierailen. Muutama vuosi sitten pääsin käymään unkarilaisten ystävieni kautta Viron Obinitsassa, jossa tapahtui vain suomalais-ugrilaisella mystiikalla selitettävissä oleva tapaus. Sinä ainoana päivänä, kun olimme siellä, udmurtialainen laulaja esiintyi ja suureksi yllätyksekseni tunnistin yleisöstä Marin kansallisteatterin näyttelijöitä. Esittäydyttyäni halasimme toisiamme… Iszkaszentgyörgyiltä en odottanut tällaisia yllätyksiä. Minulla ei ollut odotuksia, annoin vain asioiden tapahtua.

Seisoin Székesfehérvárin linja-autoasemalla ja kävin läpi väkijoukkoa etsien vihreää laukkua. Tämä oli salainen merkki, josta tunnistin Gabin, Iszkaszentgyörgyin kulttuuritalon johtajan, joka tuli minua vastaan autolla. Koko iltapäivän ja illan ajan tunsin itseni Gabin kolmanneksi tyttäreksi, tai ennemmin pikkusiskoksi: sain häneltä niin paljon lämpöä ja huomiota! Hänen kauttaan kurkistin kylän elämään. Ihailin ihmisten välisiä välittömiä ystävällisiä suhteita, jollaisia on suurissa kaupungeissa vain ystäväpiireissä tai hyvässä tapauksessa työpaikoilla. Olin iloinen, kun kylän kaduilla Gabia vastaantulevat autoilijat ja traktorikuskit vilkuttivat hänelle, tai kun muuten vain pysähdyimme vaihtamaan pari sanaa jonkun kanssa. Se oli samanlaista kuin tätini kylässä Marinmaalla. Kulttuuritalossakin oli nähtävissä, että kaikki tuntevat toisensa. Minusta tuntui, kuin olisin suuren perheen vieraana.

Kirjoitin aikaisemmin, että en odottanut mitään Iszkaszentgyörgyiltä. Tämä on täysin totta. ”Ei mitään” – voisin selittää tämän hieman konkreettisemmin. En odottanut, että paikalle tulisi niin paljon ihmisiä kuin lopulta tuli. En odottanut myöskään, että tämä herättäisi niin suurta kiinnostusta. Esitelmäni jälkeen tunnin ajan minulle esitettiin kysymyksiä suurella uteliaisuudella siitä, miten marit elävät tänä päivänä, millaisten hankaluuksien kanssa he kamppailevat, mitä he syövät, kannattavatko he unkarilaisia urheilijoita. Oli todellinen ilo kertoa kansastani. Tätä enempää ei tarvittu, jotta olisin onnellinen. Mutta kun Iszkaszentgyörgyin yllätysten lipas kerran aukesi, se ei enää tahtonut sulkeutua. Keskustelun jälkeen sain suuren pussin, joka oli täynnä täyttäviä ja maistuvia virolaisia lahjoja. Tämä toi minulle todellisen joulutunnelman. Mieleeni palautuivat ne onnelliset hetket, kun äitini toi uudenvuodenpaketin työpaikaltaan, ja runsaudenpulalta ja jännitykseltä en tiennyt, aloittaisinko pakettien sisällön tuhoamisen karkeista, vohvelista vai sittenkin mandariinista. Tunsin samanlaisen tunteen katsoessani pormestarin antamaan pussiin. Mutta silloin, toisin kuin lapsena, pystyin sekuntien aikana päättämään, että aion toki aloittaa paikallisesta punaviinistä.

Tällä välin yllätysten lippaan odottamattomin asia tapahtui. Varapormestari oli ystävällinen ja tarjoutui viemään minut Székesfehérváriin, sillä hän oli joka tapauksessa menossa sinne.  Hänen piti vain kiinnittää hevosensa. Astuimme sisään hänen pihalleen ja menimme valkoisina kukkivan kirsikkapuutarhan halki aidalla erotetulle nurmipihalle. Omistajansa kuullessaan neljä upeaa ruunaa alkoi laukkaamaan jättäen taakseen vain pölypilviä. Se oli kaunis näky. Hevosten astuttua hevostalliin menin lähemmäs niitä. Astuin hevosten luo, katsoin niiden niiden nimikylttejä – ja melkein pyörryin. En uskonut silmiäni, luulin päätyneeni rinnakkaistodellisuuteen ja näkeväni unta: yhden hevosen nimi oli Tanja. Seisoin vain paikallani suu ihmetyksestä aukinaisena enkä pystynyt sanoa yhtään järkevää sanaa. Silmilläni yritin välittää kysymyksen: ”Onko tämä totta? Eihän tämä ole mikään piilokamera?  Miten tämä on mahdollista?” Selvisi, että alun perin hevonen haluttiin nimetä Vehnänkukaksi, mutta eläinlääkärin ehdotuksesta sille annettiin kuitenkin nimeksi Tanja. Olin niin šokissa, että en enää kysynyt, miksi eläinlääkäri suositteli juuri tätä ei-niin-unkarilaista ja ei-niin-hevosmaista nimeä.

Katsoin Tanjan silmiin. Olin iloinen sen johdosta ja hieman kateellinenkin sille. Se asuu upeassa paikassa: metsän peittämiä vuoria, avaria niittyjä, loputtoman ystävällisiä ihmisiä, jotka vaalivat perinteitään, mutta ovat samalla avoimia maailmalle, ihmisiä, jotka rakastavat syntymäpaikkaansa ja mielellään jakavat lämpöään vieraille. Jos olisin hevonen, minäkin asuisin täällä… ”No, heippa, Tanja! Voi hyvin!” – vilkutin kaimalleni, joka päätyi kovin yllättävästi lähelle sydäntäni.

P.S.: Tietysti unohdin kysyä, mitä tarkoittaa ”iszka”, joten minulla on tekosyy palata kylään.

Tatjana Jefremova, Eötvös Lóránd Tudományegyetem –yliopiston marin kielen lehtori

DSC03810

dsc03824

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s